• Skip to main content
  • Skip to footer

Pangalay Dance

Official Site of the AlunAlun Dance Circle

  • Home
  • Pangalay Dance
  • The AlunAlun Dance Circle
  • Gallery
  • Blog
  • Contact ADC
You are here: Home / Archives for News

News

Celebrating Women Through Dance on International Women’s Day (March 8, 2012)

February 25, 2012 by ADC Leave a Comment

Program

Part I.  Preservation
Preservation is continuity of tradition. Tradition is essential to the soul of a nation.
It is the past living in the present, and reproducing itself for the future.
What is Pangalay?
(dance demonstration)
Pangalay means “temple of dance” in Sanskrit. It is basically pure dancing–without imposed ideas–performed to kulintangan music.
In the Sulu Archipelago, pangalay specifically refers to a traditional dance form with flowing movements and rhythmic steps.
It is also known as igal among the Badjaw, and paunjalay among the Yakan of Basilan province. Igal  is also used as a generic term meaning dance (n.) or a piece of dancing, regardless of function or form.The nomenclature varies, but the similitude of movement vocabulary is the basis of dance identification.
Pangalay has the closest affinity to the Asian modes of classical dancing:  the Cambodian, Burmese, Thai, Javanese, and Balinese. The basic pangalay movement vocabulary is demonstrated, with a selection of traditional pangalay variants.
Dancers: ADC Ensemble
Bula’bula’
Pangalay danced to the rhythmic clicking of bamboo, wood, or shell clappers
Dancers:  Milabel Cristobal, CB Garucho, Temay Padero, Mariel Francisco,
Punch Gavino, Joy Wadi
Igal ha Agung
Pangalay performed atop an agung
Dancer:  Louanne Calipayan
Tariray
An energetic Badjaw pangalay variant enlivened by the staccato accompaniment of clappers.
Dancers: Ligaya Amilbangsa, Nannette Matilac, Temay Padero
Igal Kabkab (Fan dance)
Rudimentary dance movements of pangalay  playfully accentuated by the use of a fan.  The complex version was choreographed by Ligaya Amilbangsa in 1993 and presented at the International Dance Festival in Seoul.
Dancers:  Gemelee Amar, Louanne Calipayan,  Roni Matilac
Igal Tauti (Dance of the Fisherman)
A vigorous pangalay variant performed by male dancers mimicking a fisherman’s labors in catching tauti (catfish).
Dancers:  Mannex Siapno, Jimo Angeles, Rama Marcaida
Linggisan
Numerous pangalay-style postures and gestures interpret a bird in flight. Ligaya Amilbangsa’s original Linggisan choreography distilled movements from numerous dance performances she observed in the Sulu Archipelago. Codified over two decades of research, these culminated in a cohesive pangalay movement vocabulary specific to Linggisan alone–a complete dance in itself.
Dancers:  Ligaya Amilbangsa,  Louanne Calipayan, Nannette Matilac
Part 2:  Conservation

Conservation is acceptance of the transformation of tradition, the introduction of change while remaining linked to the past.
ADC’s innovations keep pangalay relevant and appealing to contemporary audiences.  These include the use of masks, rhythmic sounds, improvised costumes, puppets, different types of musical accompaniment, and props, without losing the intrinsic character of pangalay. A series of choreographed numbers accompanied by contemporary musical compositions depicting the
various layers and facets of being a woman demonstrates the versatility of the pangalay tradition.
Hindi Basta-basta (A Classy Woman)
The Tagalog novelty song about courtship became popular in the late 1950s.
Rendition by Sylvia la Torre.
Dancers: Mariel Francisco, Rama Marcaida, Temay Padero, Mannex Siapno
Babae Ka (You’re a Woman)
The femininity and strength of women is conveyed in this simple fan dance. Traditionally performed solo, it is transformed into a group performance to heighten visual appeal.  Award-winning composition, music and lyrics by Ananias Montano.  Rendition by Susan Fernandez.
Dancers:  Milabel Cristobal,  Mariel Francisco, Pacita Gavino, Nannette Matilac, Temay Padero, Joy Wadi
Sa Ugoy ng Duyan (Rock-a-bye)
A lullabye portraying a child’s nostalgic reminiscence of his mother.  Composed by Lucio San Pedro, with lyrics by Levi Celerio. Rendition by Regine Velasquez.
Dancer:  Nannette Matilac
Babae (Woman)
This folk-rock composition is typical of the Philippine protest music in the 1970s–an era of socio-political ferment when the theme of women’s liberation became an important issue among the progressive sectors of society. Using bamboo clappers, the dancers mimick the movements of the kamun (sea mantis) and the lusay (seaweeds).  Music and lyrics by Ramon T. Ayco. Rendition by Inang Laya.
Dancers: Ligaya Amilbangsa and CB Garrucho
Bonggahan (Revelry)
A composite of intricate pangalay postures and gestures seen in the traditional tauti, pagkamun, and linggisan.
Choreographic innovations create theatrical interest and a lively mood complemented by an upbeat song by Sampaguita.
Music and lyrics by Gary Perez.
Dancers:  ADC Ensemble
Part 3: Ceremony

The first batch of memorabilia from Ligaya Fernando-Amilbangsa will be handed over to ALIWW.
Part 4: Open Forum and Dance Interaction

Filed Under: News

Highlight of 2011: Ligaya F. Amilbangsa received Award as “Most Outstanding Artist of Tawitawi”

January 1, 2012 by ADC Leave a Comment

The year 2011 was a milestone for the AlunAlun Dance Circle.

Ligaya Fernando-Amilbangsa returned to Tawitawi on 25 September 2011 to receive the award as the “Most Outstanding Artist of Tawitawi” given by the Tawitawi Provincial Grovernment on 27 September 2011.

The occasion allowed Ligaya Amilbangsa to re-connect and share with the artists and the people belonging to various ethnic groups—the Samal, Badjaw, Jama Mapun and the Tausug– who gave her their confidence and trust in documenting their lifeways and various artistic expressions four decades ago. Through this journey, Ligaya Amilbangsa came full circle as an artist and as a cultural conservationist.

Flashback

October 08, 2011

By Ligaya Fernando-Amilbangsa

Barely a day after my arrival from a seminar in Bangkok, I was again on my way to the airport at the ungodly hour of 1:30 a.m. on Sunday, September 25, 2011.

Nannette, Neil (the cinematographer), and myself patiently waited and speculated as to the whereabouts of Maricor. She was nowhere in sight until the break of dawn when we boarded the flight to Zamboanga City.

Alas! We were a happy foursome on the connecting flight to Bongao, Tawitawi that same morning to catch up with the 10th Agalagal Festival.

After the usual arrival preliminaries at the Sangasanga airport, our group immediately proceeded to Bongao where the street parade was already in progress. It was hard to believe that I was in the midst of such a display of pomp and color in the capital of Tawitawi; the ati-atihan percussive rhythm assailed my ears, instead of the familiar instrumental and vocal music I heard all over the place four decades ago.

Such was the contrast that seemingly transported me to an entirely different world in the past: the call to prayer at daybreak from a distant mosque; the tantalizing cadence of kulintangan music that wafted unexpectedly anytime from somewhere; the engaging lilt of lelleng sung passionately after sundown by a neighborhood boy with a captivating voice; the hypnotic sound of lugo earnestly intoned from afar; the lullaby hummed by a solicitous mother to pacify a baby in a makeshift cradle on a boat. The memory is too numerous to enumerate.

The garish colors, fabrics, and decorations of the costumes and props in the parade jolted me. What has the festival done to the community? And what has the community done to itself? I cringe at the destructive effects of such an expensive and frivolous activity to the cultural well-being of Tawitawi – identified as one of the poorest provinces in the country, but certainly very rich culturally and historically. What a pity that all these go to waste due to misdirection at all levels.

Are the schools asleep? Are the people sleeping? Are the government institutions snoring in a deep slumber? Is everyone oblivious, or simply ignorant of what is true, beautiful, real, and functional in their particular environment? The natives owe it to themselves to wake up fast enough to preserve and conserve and harness their cultural uniqueness to reap the economic benefits of tourism, but above all to assert their ethnic identity.

Filed Under: News

AlunAlun Goes to ” Ala eh” Country

September 24, 2011 by ADC Leave a Comment

Mariel N. Francisco

In the early morning of June 12, 2011 we AlunAlun Dance Circle members excitedly assembled for our first-ever visit to Batangas City.  We had no idea what to expect from the kind  invitation extended to us by the Batangas City Cultural Committee through its leading member, Atty. Tony Pastor, except that our performance would be the main event for their Independence Day celebration.

A bit of suspense had pervaded our rehearsals, though.  A few days before the date,  heavy rains pummeled Batangas City and brought floods.   It was typhoon season after all!  The planned venue, an open air ampitheatre in the city center, was unusable, and city officials were preoccupied with helping the evacuees.  But Tony Pastor and his group were determined to have a meaningful Independence Day program, so, troopers all, we were going on with show!

Roni, six years old, in "Ano ang Pangalay?" dance demonstration

Into our hired van we piled in with our bagsful of costumes and simple props, Reggie’s portable kulintangan, and rolls of linoleum in case we needed to cover some rough surfaces.  The dancers were Ligaya, Nannette, Punch, Temay, Joy, Rama, Mannex, Gimo, and myself, plus six-year-old Roni  in only her second performance with the group, and, by a great stroke of luck, Peter Paul de Guzman, who is here for a few months from Los Angeles.

Upon our arrival, the first thing we did was check on the alternative venue, a huge covered court surrounded by various government offices.  Nini, our technical person, quickly touched based with the sounds people.  A local organization conducting a day of fun and games for families was requested to end their program early so that we could do our blocking.  We took stock of the bare cement stage, the absence of  dressing rooms, the cavernous structure…and prepared ourselves to make do.  We were confident we had rich cultural fare to offer the people of Batangas City, and we were happy to do it even in the humblest public facility.

We had our first inkling of the kind of Batangueno hospitality that was in store for us, when Tony Pastor  warmly ushered us into the elegant Pastor-Acosta ancestral home.  Built in the 1900’s by Tony’s parents, and devotedly and superbly preserved by Tony, its every exquisite detail thrilled us city folks, so thirsty for connections with our authentic Pinoy soul. Kapiyas, mesa altars, four-poster beds, santos, family portraits, lacy curtains and gilt-framed mirrors completed this scene of provincial urbanidad.  Proudly standing as centerpiece in the airy living room was a gleaming Bosendorfer piano that was Tony Pastor’s prized possession and dearest toy.

Lunch was served!  “A simple Batangueno lunch,” Tony Pastor modestly described it, prepared and served by a bevy of staff, obviously well-trained for frequent gatherings, the Pastor-Acosta home being in effect a mini-cultural center.  A stand-out was the pork adobo, Pastor family style, which was shorn of fat and tinted with achuete.  But lest you think you are saved from cholesterol, the skin and fat have been cut up into cubes and cooked to crispy goodness into homemade chicharon.  Yummm!

Soon we had to tear ourselves away from the leche flan and rest a bit before getting ready for the show.  We thought we would have enough time for a technical rehearsal (some of us missing the tamales that were served for merienda), but we realized we would only be able to do re-blocking on stage.  Several numbers had to be re-oriented to a proscenium-type set-up instead of  in-the-round. Ligaya and Nanette figured out adjustments to cater to the audience’s line of sight which our studio rehearsals could not take into consideration.

I marvelled at everybody’s gung-ho spirit and flawless teamwork. Each one found a place somewhere at the back of the stage to park his or her stuff for speedy costume and props changes.  The younger ones helped the senior dancers remember which was which.  No one was fazed by the limitations of the situation, the humid atmosphere and the vicious mosquitoes buzzing about.  The Cultural Committee thoughtfully pointed out to us a comfort room inside one of the air-conditioned offices that we could run to for our basic needs.

"Sa Kabukiran"

People started trickling in and soon all the 500 or so seats were taken.  It was satisfying to see that our audience were the ordinary townsfolk,  aside from the handful of  VIP’s that were seated up front.  A sense of expectation filled the air, quieting to a hush as the master of ceremonies introduced us. We felt the usual nervousness even as little Roni made her self-confident entrance for  “Ano ang Pangalay?”.

As each number was met with warm applause, we became more relaxed, but the fast pace of the program, with necessary costume or prop changes, was still challenging.  From behind the stage I occasionally peeped to check  how receptive the  audience was, and I saw Tony Pastor seated in front, his whole body alert and attentive to all the goings on.  He was visibly delighted, and especially amused with the surprise number Ligaya had prepared for him– a playful choreography depicting luksong tinik and tug-of-war to the music of Sonata in C Major by Mozart, as rendered by Tony in a CD recording he had given me.

"Pag-ibig sa Tinubuang Lupa" by Andres Bonifacio

This, and other energetic numbers like tawti were possible because for the first time we had four strong male dancers in the group.  ” Pag-ibig sa Tinubuang Lupa”, a dramatic tableau choreographed by Ligaya to Bonifacio’s poem (powerfully sung in the Inang Laya CD by Becky Abraham), also maximized the presence of the four “boys” symbolizing the various sectors that make up Philippine society.

Given the good sequencing and diversity of numbers, the audience was one with us, from the poignant melody of “Ugoy ng Duyan” as danced by Nannette, to the vibrant folk tune of “Sa Kabukiran,”  and finally the rock hit song “Bonggahan”.  Ligaya’s boogie moves to Sampaguita’s popular classic never fails to evoke the fun-lover in every Pinoy, bringing the program to a rousing close.

Audience participation during open forum

Our open forum, a standard feature of our presentations, as usual brought several good questions to the fore, giving us our wished-for opportunity to enlighten more people about pangalay.  And coming from the revered tradition of Batangas’ own subli, our audience was not at all shy about trying out pangalay movements when invited to do so.

Batangas City Officials with ADC
Tony Pastor and Ligaya Amilbangsa

Back at the Pastor-Acosta home, we had our reward of another sumptuous dinner prepared byTony’s kitchen staff.  Over dinner we had a lively exchange of cultural views with members of the Batangas City Cultural Committee and other culturally-minded citizens of Batangas City. After dinner jamming began with piano playing and singing by our host, with a live reprise of Sonata in C major, the better to show some of the playful moves.  We also discovered some similarities between subli and pangalay–two sacred dances, coming from different ancient  spiritual traditions, each finding expression in the Filipino psyche.

With regrets we had to start off for Manila–but not before promising to return for the subli festival on July 25.  And that is another story.

(Photo and video documentation of the performance by Milo and Cynch Paz)

Filed Under: News

Stepping Softly on the Earth with Pangalay

July 19, 2011 by Nannette Matilac 3 Comments

by Mariel N. Francisco

The author dancing "Tangi Kong Pag-ibig" at UP Dance Studio Dec 2010

Stillness enveloped the plenum hall with 100 participants representing 18 countries.   After two days  of presentations and group discussions, we were in a quiet evening session titled “Listening to Karma”.  It was the continuation of the previous evening’s “Listening to the Earth”.   The idea was for everyone to sit in a circle in meditative silence, and whoever was moved to stand up and speak on the theme was to  do so, then  take his seat again.  There was to be no discussion, simply a sharing of one’s thoughts and feelings which we could all take into our sleep.
The place was Emerson College, a center for anthroposophical learning in East Sussex in the UK.  My friend Susana and I were attending the Worldwide Biography Conference, held every two years for teachers and practitioners of the growing field of Biography Work.  We were newly certified graduates of the course conducted  here in the Philippines by teachers from the UK,  eager to connect  and learn from  those who were professionally helping people see deeper meaning in their lives.
This year the theme was  “Living in Awareness of  Karma “.   The lead organizer was Fumiko, Japanese woman living in the UK who had been teaching Biography Work extensively in her home country.   A group of her students over the years made up the strong Japanese delegation.   On two walls of the plenary hall was an exhibit of stunningly beautiful photographs:  “Fukushima before March 11”.  No one could escape remembering  the tragedy of this bustling coastal city devastated beyond description by  earthquake,  tsunami  and nuclear radiation.

On the first evening, one by one individuals stood up and voiced a  lament on the sad state of our planet.  “In the future, will there be flowers for me to see and smell?” wondered Ileana, an earnest young woman from Rumania.  “Every morning when I wake up, I just say a prayer of gratitude for life, for the gift of another day,” said Christina, a chic Brazilian, and one of the organizers.  “What does the earth want to say to us, what is it really asking from us?”  asked Margli, a leading pioneer of Biography Work in the UK.  Her question stayed with me the whole night and until the next day.

Fragments of thoughts came to me, such as, that I have planted  5000 trees in my lifetime so far.  That the leader of a local cult told me many years ago that water would be the cause of violent clashes  in our country, despite our being an archipelago  between  the China Sea and Pacific Ocean.  And how we live from day to day with the  fear that with the next  earthquake it will be out turn to be hit.   But I seriously wondered if what I had to say would matter to anyone–or to the planet.  Words broke the silence and vanished again in the silence.    Some words felt like they were coming from the head, not from the heart.  My intended words sounded hollow even to myself.  So I kept quiet.

On the second evening, Ileana plaintively brought up her concern again.  “Will I even remember what a flower looks like?” she asked.   I felt listless.  Nothing really new or striking  was being said.  My heart was full of  what I couldn’t find words for.  Then came a lull just long enough for me to gather all the courage I had, and I stood up and found myself speaking.  “‘I don’t know if some of you are a bit tired of words… as I am…” I heard my slow and tentative words resonating across the room.   I felt everyone’s  curious attention shift to me.  I continued:  “I have been thinking about what  Margli asked last night, ‘What does the earth want from us? what is it asking of us?’ And it just occurred to me that the earth wants us to mirror its beauty to itself.  The earth wants us to be as beautiful as the flowers and the trees.  The earth wants us to sing and dance.  We have been singing together…now I would like to offer this dance from the indigenous people of Southern Philippines.  In ancient times it was probably danced in temples in India, where it originated before spreading throughout Asia.   It is therefore a sacred dance, a dance celebrating nature by mimicking the waves of the sea, the wind, the birds, the coconut trees, and so on…  If you will allow me to enter  the sacred space (indicating the circle around which our chairs were arranged,  in the center of which  a big vase of flowers stood), may I  step gently on the earth on behalf of us all…”  or something like that.  Nods and expectant  glances accompanied my nervous steps to the edge of the circle.

Mariel doing the figure 8.

I had actually performed pangalay the week before to a smaller audience of mostly Brits.  My college classmate Norma, now married to a world-renowned British composer, requested me to dance at the party she organized to introduce herself to her husband’s friends (it was a second marriage for both of them). But that was planned well ahead of time and I had come fully rehearsed and costumed.  This time I was proposing to dance–unbidden!– before 100 people, mostly strangers.  It seemed the height of audacity!  Yet I wanted to honor the spirit of pangalay that I felt was moving me.

My heart was thumping loudly as I left my shoes behind and went into my figure 8 at three levels, then three more to the opposite side of the body. I just hoped my hands were not trembling too visibly.  I went on with whatever movements I could remember that best expressed natural phenomena–such as grass growing, tail of the bird flicking, flowers opening,  and more that my state of high tension obliterated from my memory.   Not a tinkle of a sound could be heard as I moved around the circle with my inhale and my exhale.   At last I reached the opening  where I had come in, and with running figure 8’s made my way back to  my seat.
I had to take in big gulps of air to keep my chest from exploding.  My knees were  shaking so much, I pressed  them together  with all my might.   Feeling  overwhelmed, I bowed my head,  unable to bear seeing any raised eyebrows or  impassive faces.   Many thoughts went through my mind.  I knew that pangalay was beautiful no matter how imperfectly I had done it, and no one could fail to be touched by it.  I remembered my teacher  Ligaya’s reassuring words, that in pangalay we are not after perfection but knowing the vocabulary of the dance.   I felt I had somehow made a statement for the Philippines–our closeness to the land, and hopefully the grace and artistry of our people–that was in keeping with the  theme of the conference.   It was obvious that I was not really a dancer, so I trusted they realized  it was not a performance but a prayer  offering to the earth, in community with everyone in the room.
Soon the silence was broken by one, then two, people who stood up and thanked me for my dance.  Throughout the evening here and there other speakers  would mention that my dance had touched them,  so my heart began to settle and I was able to feel my happiness. “I’m so proud of you,” my friend Susana whispered to me and I gripped her hand gratefully.

"It was not a performance but a prayer offering to the earth."

When the session ended, people came up to me and thanked me for my “beautiful dance”.  A tall and stocky man whom I guessed was from the Netherlands, and with whom I had not exchanged so much as a smile, came to my seat and touched my shoulder.  “Thank you for your dance,” he said with formality and sincerity.   Some said, “That took a lot of courage!  You were brave!”– which was truly what I had felt,  yet it didn’t quite sound so flattering even if they meant it as a compliment.   No matter, I decided to take all responses positively.  “Egos don’t dance,” as my favorite quote from Gabrielle Roth goes.
Early in the morning the next day, as we walked to the breakfast rooms,  I saw Leah, one of the  American participants I had felt drawn to,  coming toward me. We held hands like old friends.  “Kathleen and I were in tears,” she told me.  “It was so moving,  how you made every step with reverence.   We wished  we, too, had a dance for the earth like yours.”  When Shlomit, the woman from Israel who had befriended us from day one, complimented me,  I tried to tell her more about pangalay and the Sama, Tausug, Badjaw, Yakan  and Jama Mapun who live by the sea.   “You embodied it,” she said with smiling eyes.  Mizuho, a contributing editor of the Kyoto Journal, wanted her daughter who was into dance to learn pangalay, and would not let me go until I promised to send her some YouTube videos of Ligaya.   Carine, a young woman from Switzerland who was one of the organizers, showed me how she  tried to do the figure 8 movement, and asked if I could teach it to her and others.  Of course, I said, but there was no more time.  “Next conference we have  to include it among the presentations, ” she said resolutely.
I was floored!  Truly I had not expected such…uhmm… acclaim.   Pangalay had passed yet another  test of timeless and universal appeal.  Despite the shattered nerves I had suffered,  I became  more and more pleased that I had obyed the loud insistent voice that had goaded me to present myself for that seemingly immodest task.   But it was not me, the foolhardy dancer, but the dance.  Pangalay is the perfect  language to communicate our love for the earth that binds us all.  It calls our attention to the natural  wonders all around us that we take for granted–the fluttering of birds’ wings, the soft tropical breezes,  the swaying of seaweeds,  the ebb and flow of tides.  Its soft  gliding steps symbolize how we must tread gently upon the earth and leave only the faintest possible footprints–or none at all.  Its creative  flowing  energy caresses,  nourishes and heals my spirit.   I am so proud and happy to have pangalay as a companion on my continuing life journey, as a Filipino and as a citizen of the cosmos.

Filed Under: News

Multi-awarded Artists Collaborate in a Concert of Pangalay, Poetry, Music and Salinawit

June 14, 2011 by ADC Leave a Comment

FEU Auditorium, Manila 3:00 PM on 23 June 2011

The AlunAlun Dance Circle, the National Commission for Culture and the Arts in cooperation with the Far Eastern University proudly present “Konsiyerto ng Pangalay, Tula, Salinawit at Musika,” an exciting concert that aims to fuse different art forms with the participation of various artists.  The concert will be on 23 June 2011, 3:00 PM at the FEU Auditorium, Morayta Street, Manila.

The concert will feature the pangalay choreographies of Ligaya F. Amilbangsa with the AlunAlun Dance Circle. These innovative pieces will showcase the versatility of the pangalay dance style in interpreting various types of music ranging from traditional, folk, Western classical and pop.  For the first time, Filipino adaptation of songs by Jose F. Lacaba, with rendition by pop vocalist Cookie Chua, will be choreographed utilizing the pangalay movement vocabulary.  The concert will also demonstrate the versatility of the pangalay dance style in presenting poetry by contemporary women writers Marra Pl. Lanot and Benilda Santos. The dramatic interpretation of poetry through dance also includes the nationalistic poems of Dr. Jose Rizal and Andres Bonifacio.

“Konsiyerto ng Pangalay, Tula, Salinawit at Musika” marks the opening of FEU’s Cultural Calendar for school year 2011-2012 which aims to acknowledge the many FEU graduates who have chosen careers in the arts and have been enriching Filipino culture and heritage. Ligaya F. Amilbangsa is one of FEU’s outstanding alumnae who has devoted her life to studying and teaching the pangalay, the traditional dance style of the Sulu Archipelago which has the richest movement vocabulary among all Philippine dance forms.  The performance is free and open to the public.

PROGRAM

KONSIYERTO NG Pangalay, TULA, salinAWIT at musika

FEU Auditorium

23 June 2011

3:00 PM  to 4:30 PM

PART 1

Scene 1: What is Pangalay?

A brief annotative introduction to an endangered generic dance style

indigenous to the Sulu Archipelago, Southern Philippines

Scene 2: Traditional Pangalay Variations

A medley of kulintangan music and variations of pangalay dances:

Igal Kabkab: Pangalay choreographed with a kabkab or fan

Tawti: An exciting occupational dance that vividly portrays

a fisherman catching tawti or catfish

Linggisan: Janggay or metal claws amplify gestures portraying images of

a bird in flight, searching for  food, or simply enjoying the gift of life and freedom

PART 2

Scene 3: Pangalay at Musika

Canon in D Major by Johann Pachelbel

Piano Sonata in C by Wolfgang Amadeus Mozart

Basta’t Mahal Kita rendition by Sylvia la Torre

Pamaypay ng Maynila rendition by Sylvia la Torre

Interlude:

Ligaya Amilbangsa presents Ukkil book to FEU.

PART 3

Pangalay, Tula at Salinawit

Scene 4: Pangalay at Tula

“Pang-alay” by Benilda Santos

Selection from “Witch’s Dance” by Marra Pl. Lanot

“Sa Kabataang Pilipino” by Jose Rizal

“Pag-ibig sa Tinubuang Lupa” by Andres Bonifacio

Scene 5: Pangalay at Salinawit

“Ilog at Buwan” (“Moon River”) composed by Henry Mancini

“Mahinang Samba”  (“One Note Samba”) composed by Antonio Carlos Jobim

“Kay Ganda ng Mundo”  (“What a Wonderful World”)  composed by George Weiss and Bob Thiele

(Salinawit by Jose F. Lacaba)

PART 4: Open Forum and Jamming

Filed Under: News

Neglected Dance Form Experiences Exciting Revival

January 3, 2011 by ADC 1 Comment

By Elizabeth Lolarga, VERA Files
For Yahoo! Southeast Asia

The rediscovered dance form, pangalay, which translates to “a gift offering,” is now being performed to songs interpreted by Josh Groban, Jacqui Magno, the inimitable Sylvia la Torre, among others.

The ancient pangalay involves the use of downcast eyes, fluid arm movements, flexing of hands, bent knees and deceptively easy-looking, mincing footsteps.

Purists may balk at why pangalay, as choreographed and danced by members of Ligaya Amilbangsa’s AlunAlun Dance Circle (ADC), is not sustained by the percussive beat alone of the kulintang.

One of ADC’s missions is to show that the basic movement of pangalay can adapt to pop music hits like Ennio Morricone’s composition “You’re Still You” or a mambo take-off from Mozart’s “Symphony No. 40.”

At a performance of new choreographic works at the UP Dance Studio in Diliman, Quezon City, the ADC showed how versatile pangalay could be—how it could be danced to indigenous and Western music. This proved its openness to possibilities while its form is still conserved.

In the old days, pangalay was a ritual dance or form of prayer seen at weddings, birthdays or whenever special guests visit. Sometimes, it was danced to drive malevolent spirits away.

Prof. Steve Villaruz said in his introduction it is a pity pangalay is not seen often, has been neglected or almost forgotten as it is too far south of the archipelago. He traced the public’s ignorance to perhaps “a bias against fellow Asians” since pangalay has movements similar to other classical styles of Asian dances in Indonesia, Cambodia, and Thailand.

ADC dancer-managing director Nanette Matilac demonstrated pangalay‘s link to Asian theater and martial art forms like the Noh, tai chi and aikido where “breathing is the key to hours of dancing.”

Emcee CB Garrucho, also an ADC member, recalled the moment when she and others first saw Amilbangsa dance and felt as though they were “hit between the eyes.” The dancing had such an impact on their souls that they sought out the dancer-scholar. They learned that pangalay is almost dying with three-fourths of the country unaware of it. As the group grew, the ADC was formed to keep it alive with dance classes held each Sunday at 35 Sampaguita St., Lopezville Subdivision, Masinag, Antipolo City.

Amilbangsa said: “Pangalay has to be danced constantly, or else it dies. It is a piece of our identity that speaks beautifully of us as a people. It’s our living link to our Asian heritage.”

While doing research in the Sulu archipelago, she once saw a hunched, raggedly dressed woman by the road. The minute the kulintang was struck and began its hypnotic beat, the woman transformed into a queenly figure as she went through the pangalay steps.

Amilbangsa encouraged more dance students to try the movements, which she likened to “motion in stillness, stillness in motion.”

“It’s very relaxed and quiet,” she said. “It’s in your bones. Hindi niyo lang ginagamit (You just don’t use it).”

The male and female dancers were garbed in all-black outfits and soft ballet slippers, all the more to outline and define their movements against a stark backdrop of shrouded dance mirrors. There were accents of flowers behind the ears, twinkling earrings and sashes for the ladies, head gear and sometimes janggay (metal claws) for the men.

Pangalay‘s striking feature is its capacity to accommodate a vast age range. There was a girl, Gemely C. Amar, not quite out of her teens, dancers in their prime like Raymund Marcaida, women in their 50s and 60s. And then there’s Amilbangsa herself whose supple low bend on a single knee while dancing behind a mask to “Mambozart” by the Klazz Brothers and Cuba Percussion belied her age of 67.

ADC must also be commended for its eclectic choice of music. It gives a respectful bow to National Artists Nicanor Abelardo (“Bituing Marikit”) and Levi Celerio (“Basta’t Mahal Kita”), to Nitoy Gonzales’ haunting “Usahay,” which Matilac choreographed and danced, turning herself just by suggestive movements into a young woman once more, holding close through her daydreams her secret love. Rimsky-Korsakov’s “Flight of the Bumble Bee” punctuated Matilac’s busy bee eluding capture by hunter Kevin Lumbao, an aikido player.

Constancio de Guzman’s “Ang Tangi Kong Pag-ibig,” sung by Marco Sison, had Francisco and Marcaida moving in mirror image like a mature couple attuned to each other’s reflexes that each movement is almost predictable.

The ardor is again suggested as pangalay speaks in “emotional metaphors,” Amilbangsa said. An outstretched hand, for example, could be a salutation of welcome or joy.

For 2011, ADC is lining up performances in schools, especially during the arts month in February. Matilac said they want to show pangalay to the youth to give a practical expression of being Filipino as against, on one hand, Christianized/Hispanized folk dances and on the other, Western dances from ballet to jazz to hip-hop.

During the open forum at UP, a student who had learned pangalay under Matilac said she was happy to discover it after training in ballet and jazz. She said it made her feel more Filipino.

“Hinding-hindi ko po ito bibitiwan (I won’t ever let go of this),” she said.

***
VERA Files is put out by veteran journalists taking a deeper look at current issues. Vera is Latin for “true.”

Source:
http://verafiles.org/features/pangalay-neglected-dance-form-experiences-exciting-revival/
http://ph.yfittopostblog.com/2010/12/26/neglected-dance-form-experiences-exciting-revival/

Filed Under: News

Tari Baris and Pangalay

September 30, 2010 by Nannette Matilac Leave a Comment

By Raymund ‘Rama’ Marcaida

A meaningful cultural exposure and immersion in Indonesia 23 years ago left an indelible impression on me. It gave me the impetus to appreciate Asian indigenous dance cultures at the time when I was training mostly on western type of dances. For this gift, I would be forever grateful to the people of Indonesia.

My first encounter with Indonesian dance culture happened in 1986 when I was fortunate to have been chosen as the Philippine representative to the Cultural Exchange Program of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). For six months, I was in Yogyakarta in the island of Java, studying and sweating it out at the Padepokan Seni Bagong Kussudiardja, learning diverse variety of Indonesian traditional dances, classical, as well as “Kreasi Baru”, New Creation dances and ‘Tari Gaya Bali’, Balinese dances.

My interest with Balinese dances was further sustained when I was granted a year-long dance scholarship at the Sekolah Tinggi Seni Indonesia (STSI), the Indonesian Art College in Denpasar Bali under the Darmasiswa Program of the Government of Indonesia in 1991-1992.

Flash forward, 17 years: I performed a Balinese dance called “Tari Baris” at the Philippine-Indonesian Friendship Day celebration in November 2009, marking the 60th year of cordial diplomatic ties between the two Southeast Asian countries. It felt like I had gone full circle with my Indonesian odyssey, made more meaningful since I also performed the Pangalay with the AlunAlun Dance Circle, of which I have been a member since 2007.

Performing for the audience comprised of Indonesian diplomats, expatriates and Filipinos gave me a natural high, especially when I realized that, after all these years, my mind and muscles have retained the nuances of Balinese dance movements and postures. This was affirmed when, during one of our rehearsals, one of the Indonesians commented that I was moving like a Balinese. In retrospect, perhaps it was this exposure to Balinese dances that led me to Pangalay—the Philippine dance that truly has an affinity with Balinese and other Indonesian dances. The earlier Asian encounter prepared me for the opportunity when I would finally be introduced to the ancient Philippine indigenous dance. Indonesian dances were my introduction to ethnic pride. Pangalay made ethnic pride tangibly real to me as a Filipino! The two cultures will dance in my soul for a long, long time.

I was so fulfilled during that special November evening in 2009, when I was able to share, especially to the Indonesians, the Pangalay dance form of which I have been blessed to know, learn and perform.

‘Mari kita menari sama-sama!’ ‘Magsayaw tayo!’   Let’s dance!

Filed Under: News

Report: Pangalay at Musika ng Bayan Performances for the International Arts Month 2010

June 10, 2010 by Nannette Matilac Leave a Comment

Launched in partnership with the National Commission for Culture and the Arts (NCCA) on the occasion of International Arts Month in February 2010, about 4000 young people  watched  the five separate performances of “Pangalay at Musika ng Bayan” (Pangalay and  Music of the People) in Manila and Angeles City.

Two Performances at the Emilio Aguinaldo College, Manila

12 February 2010

The pangalay performances at the Emilio Aguinaldo College (EAC) in Manila last 12 February  2010 was a triumph for both the AlunAlun Dance Circle, headed by Ms. Ligaya Fernando-Amilbangsa, and the student body of EAC. “Pangalay at Musika ng Bayan” coincided with the College Foundation Day presentations, making the celebration of International Arts Month more meaningful to the audience.

Earlier pangalay workshops conducted for the students of EAC by Nannette Matilac in January 2007 produced a group of pangalay admirers and practitioners who continued propagating and dancing pangalay within and outside the EAC campus. As a result of this undertaking, the Pangalay Artists Circle was formed in 2007. Then in 2009, the Yaman-Lahi Dance Artists, which became the official dance group of the Emilio Aguinaldo College, also took up pangalay. The establishment of youth dance groups utilizing pangalay is a remarkable development in the over-all popularization and preservation of pangalay. Hopefully, the young people’s laudable efforts will create ripples outside of their immediate community.

The informative segment called “What is Pangalay?” was performed by the EAC pangalay dancers, who moved with graceful ease and confidence. Several dances from the repertoire of the AlunAlun Dance Circle in Hanoi in 2009 delighted the audience: “Sa Ugoy ng Duyan”, a poignant portrayal of mother’s love to the music of National Artist Lucio San Pedro and lyrics by National Artist Levi Celerio; “Sa Kabukiran”, a playful choreography to the musical composition by Manuel Velez music transcribed by violinist Gilopez Kabayao accompanied by pianist Corazon Pineda; “Tsismis”, a witty spoof on the spread of rumors danced to the novelty song of Yoyoy Villame; and “Bonggahan” which is a Pinoy rock rendition by Sampaguita that  admonishes everyone to join the merrymaking—if only to momentarily forget problems or mundane concerns. The final bow of “Pangalay at Musika ng Bayan” was a performance in itself, utilizing the pangalay obeisance or curtsy, to the live rendition of the Pangalay Artists Circle musicians.

Over-all, “Pangalay at Musika ng Bayan” in EAC was very inspiring because the ADC performed with young people who were touched by the beauty of pangalay when they underwent basic pangalay training three years ago. It was heartwarming and encouraging to know that the students continued to preserve the endangered dance form through continuous performances within and outside the campus. – Rama Marcaida

Three Performances at the Holy Angel University, Angeles City

23 February 2010

In honor of International Arts Month 2010, the AlunAlun Dance Circle, with the support of the NCCA, rendered three one-hour performances at the Holy Angel University theatre in Angeles City.  This was arranged with the office of the university President, Dr. Arlyn Villanueva, through the Director of the Juan D. Nepomuceno Kapampangan Studies Center, Robby Tantingco. About 800 P.E. students and their teachers, plus university officials, attended each performance, for a total audience of approximately 2,500.

Nine AlunAlun members performed a repertoire consisting of traditional pangalay with ethnic musical accompaniment, and modern choreography in the pangalay dance style to the music of nationally acclaimed Filipino masters Gilopez Kabayao and Ernani Cuenco, and folk/pop singers Yoyoy Villame and Sampaguita.

An introduction to “What is Pangalay?” explained the provenance of the dance style and the meaning of the various body stances and hand and finger movements, emphasizing pangalay’s rich movement vocabulary and its closeness to other Asian classical dances.  The main message conveyed was that pangalay is a precious part of our cultural heritage, and we should do everything we can to preserve and propagate it.

The audience response ranged from very positive to enthusiastic, with the students asking questions during the Open Forum.  During the instructional segment of the program, some brave volunteers came on stage to learn the movements, to much cheering and amusement.

Our Artistic Director, Ligaya F. Amilbangsa, and some of the other AlunAlun members, were later interviewed for a video presentation project by two students.  The students were curious as to what led the individual dancers to take up pangalay, and rued the fact that such a beautiful part of our culture is so little-known.

It is our hope that with these outreach performances we were able to inspire the younger generation to take more interest in our indigenous dance heritage—learn it, preserve it and perform it.  – Mariel Francisco

Filed Under: News

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Page 7
  • Page 8
  • Go to Next Page »

Footer

Dance Classes

Every Sunday
3pm – 6pm

Pangalay Dance Studio

No. 9 JP Rizal corner MH del Pilar Street,
Calumpang, Marikina City

Like Us on Facebook

  • The Abstract
  • News
  • Upcoming Performances
  • Program for the Paris Performances
  • International Dance Conference on Pangalay and Related Dance Cultures

Copyright © 2026